RECORD

RECORD
推荐此博客
xinshi

《圣经》典故(二)

一月 19th, 2009

《圣经》典故(二)



▲耳朵发痒 ( Having itching ears )

  出自《新约•提摩太后书》4章。

  [原文] 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理。耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅。并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。

  [简释] 比喻喜欢听新鲜事情。


▲压伤的芦苇 ( broken reed,A )

  出自《旧约•列王记下》18章,又《以赛亚书》36章。

  [原文] 看哪,你所倚靠的埃及是那压伤的苇杖人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。

  [简释] 比喻不可靠的人或事物。


▲有夫之妇 ( land of Beulah )

  出自《旧约•以赛亚书》62章。

  [原文] 你必不再称为撇弃的,你的地也不再称为荒凉的,你却要称为我所喜悦的,你的地也必称为有夫之妇。因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。

  [简释] 比喻平安宁静的地方。


▲有权柄的 ( powers that be,The )

  出自《新约•罗马人书》13章。

  [原文] 在上有权柄的,人人当顺服他。因为没有权柄不是出於神的。

  [简释] 指政府或当局。


▲有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打 (Whosoever Smite thee on thy right cheek,turn to him the other also)

  出自《新约•马太福音》5章。

  [原文] 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。

  [简释] 比喻无原则地妥协和懦弱行为。


▲灰马 ( pale horse,The )

  出自《新约•启示录》

  [原文] 我就观看,见有一匹灰马,骑在马上的,名字叫死。阴府也随着他。有权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫、野兽,杀害地上四分之一的人。

  [简释] 指死亡。


▲在房上宣扬 ( proclaim from the housetops )

  出自《新约•路加福音》12章。

  [原文] 因此你们在暗中所说的,将要在明处被人听见。在室内附耳所说的,将要在房上被人宣扬。

  [简释] 比喻到处张扬,公开散布。


▲在自己的葡萄树、无花果树下 ( Under one’s vine and fig tree )

  出自《旧约•列王记上》4章。又见《弥迦书》4章和《撒迦亚书》10章。

  [原文] 所罗门在世的日子,从但到别是巴的犹大人和以色列人,都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。

  [简释] 比喻安居乐业。


▲死人埋葬死人 ( Let the dead bury their dead )

  出自《新约•马太福音》8章,又《路加福音》9章。

  [原文] 又有一个门徒对耶稣说,主阿,容我先回去埋葬我的父亲。耶稣说,任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我罢。

  [简释] 比喻割舍旧情,抛弃往事。


▲吃喝吧!因为明天要死了 ( Let us eat and drink,for to morrow we shall die )

  出自《旧约•以赛亚书》22章。

  [原文] 当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。谁知,人倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说:“我们吃喝罢,因为明天要死了。”

  [简释]比喻人生几何,要及时行乐。 


▲因大能的手 ( with a strong hand )

  出自《旧约•出埃及记》诸章。

  [原文] 耶和华对摩西说:“现在你必看见我向法老所行的事。使化因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。”(1章)

  [简释] 指强迫、强制。


▲因爱心所受的劳苦 ( Labor of love )

  出自《新约•帖撒罗尼迦前书》1章。

  [原文] 在神我们的父面前,不住的记念你们因信心所作的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。

  [简释] 比喻不计报酬和自觉自愿的工作。


▲肉中刺 ( thorn in the flesh )

  出自《新约•哥林多后书》12章。

  [原文] 又恐怕我因所得的启示甚大,就过於自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役,要攻击我,免得我过于自高。

  [简释] 比喻烦恼的根源。


▲先拿石头打他 ( cast the first stone )

  出自《新约•约翰福音》7章。

  [原文] 他们还是不住的问他,耶稣直起腰来,对他们说:“你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打他。”

  [简释] 比喻首先发难或先发制人。


▲先知回乡无人敬 ( prophet is not without honor in his own country,A )

  出自《新约•马太福音》13章。

  [原文] 耶稣对他们说,大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。

  [简释] 比喻高明的人不被亲近熟悉的人理解。类似汉语“墙内开花墙外红”或“外来的和尚会念经” 。


▲伊甸园 ( Garden of Eden )

  出自《旧约•创世纪》2章。

  [原文] 耶和华神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。耶和华神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,【其上的果子】好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道。

  [简释] 比喻人间乐土。


▲血田 ( Field of blood,The Aceldama )

  出自《使徒行传》1章。

  [原文] 这人用他作恶的工价,买了一块田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按著他们那里的话,给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。

  [简释] 比喻不正当得来的财产。


▲自己眼中的梁木 ( Beam in one’s eye,A )

  出自《新约•马太福音》7章。又见《路加福音》6章。

  [原文] 为甚么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢?

  [简释] 比喻自身存在的严重缺陷。

这个帖子的Trackback地址

http://blog.westca.com/htsrv/trackback.php/146454

评论, Trackbacks, Pingbacks:

此贴还没有 评论/Trackbacks/Pingbacks

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)


加西网 版权所有 2004-2019