RECORD

RECORD
推荐此博客
xinshi

《圣经》典故(六)

一月 19th, 2009

《圣经》典故(六)
 


▲豹岂能改变斑点呢 ( can the leopard change his spots )

  出自《旧约•耶利米书》13章。

  [原文] 古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。

  [简释] 比喻本性难改。


▲爱你们的仇敌 ( love your enemies )

  出自《新约•马太福音》5章。

  [原文] 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌。

  [简释] 形容宽宏大量,后转指放弃原则的和平主义主张。


▲高抬犄角 ( lift up the horn on high )

  出自《旧约•诗篇》75章。

  [原文] 不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。

  [简释] 西方以“高抬犄角”比喻颐指气使,趾高气扬。

▲流奶与蜜之地 ( land flowing milk and honey )


  出自《旧约•出埃及记》3章。

  [原文] 我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们出了那地,到美好、宽阔、流奶与蜜之地。

  [简释] 比喻地肥水美的地方。


▲粉饰的坟墓 ( whited sepulchers )

  出自《新约•马太福音》23章。

  [原文] 你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。

  [简释] 比喻表面堂皇,内部腐朽。


▲窄门 ( narrow gate )

  出自《新约•马太福音》7章。

  [原文] 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。

  [简释] 比喻永生之门。


▲毫毛直立 ( make the hair stand on end )

  出自《旧约•约伯记》4章。

  [原文] 有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。

  [简释] 形容惊恐之貌。


▲惊吓的王 ( king of terrors,The )

  出自《旧约•约伯记》18章。

  [原文] 他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。

  [简释] 代称死神。


▲颈项上的拴磨石 

  出自《新约•路加福音》17章。

  [原文] 就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这子里的一个绊倒了。

  [简释] 西方以“颈项上的拴磨石”比喻遭受严刑。


▲替罪羊 ( Scapegoat )

  出自《旧约•利未记》5章。

 [原文] 人若在耶和华的圣物上误犯了罪,有了过犯,就要照你所估的,按圣所的舍客勒拿银子,将赎愆祭牲就是羊群中一只没有残疾的公绵羊牵到耶和华面前为赎愆祭。

  [简释] 比喻代人受过的人。


▲棒打出孝子 ( spare the rod and spoil the child )

  出自《旧约•箴言》13章。

  [原文] 不忍用杖打儿子的,是恨恶他。疼爱儿子的,随时管教。

  [简释] 引申为“棒打出孝子”。


▲搓磨贫穷人的脸 ( grind the faces of the poor )

  出自《旧约•以赛亚书》3章。

  [原文] 主万军之耶和华说:“你们为何压治我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?”

  [简释] 指虐待穷人


▲罪的工价乃是死 ( wages of Sin is death )

  出自《新约•罗马人书》6章。

  [原文] 作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。因为罪的工价乃是死。

  [简释]西方“罪恶的代价”、“罪恶的报应”源于此,为死的同义语。


▲微小的声音 ( still small voice )

  出自《旧约•列王纪上》19章。

  [原文] 地震后有火,耶和华也不在火中,火后有微小的声音。

  [简释]比喻良心。


▲新酒装在旧皮袋里 ( new wine in old bottle )

  出自《新约•马太福音》9章。

  [原文] 也没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。

 [简释]即旧瓶装新药,英语中取否定式,比喻新时期应有新形式。


▲滤出蠓虫,吞下骆驼 ( strain at a gnat and swallows a camel )

  出自《新约•马太福音》23章。

  [原文] 你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。

  [简释] 比喻颠倒主次或本末倒置。


▲寡妇的一个大钱 ( widow’s mite )

  出自《新约•马可福音》12章。

  [原文] 我一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。因为他们都是自己有馀,拿出来投在里头,但这寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。”

  [简释] 比喻可贵的贡献。


▲瞎子领瞎子 ( blind leaders of the blind )

  出自《新约•马太福音》15章。

  [原文] 任凭他们罢,他们是瞎眼领路的。若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。

  [简释] 比喻一同倒霉。


这个帖子的Trackback地址

http://blog.westca.com/htsrv/trackback.php/146450

评论, Trackbacks, Pingbacks:

此贴还没有 评论/Trackbacks/Pingbacks

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)


加西网 版权所有 2004-2019