08-05-11

Permalink 23:52:50, 分类: 译文

沃奇 壬的圣诞故事

沃奇•壬的圣诞故事

作者:保罗•奥斯特 (美)

......
[阅读全文]
点击(196) - 评分(100) - 3 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

07-12-17

Permalink 19:59:42, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(16)

老话:附英文的地方是翻译中不确定的地方(这次好多的说。。。),敬请指教!谢谢!——银沐^^
 
他有时会进入疯狂、紧张的情绪,这时他总是会产生一些怪异的念头,他倒不也拿这些念头当真,只是高兴故意唱唱反调保持新鲜感(just happy to play devil’s advocate in order to keep things lively.)戏弄别人让他心情愉快,对某人发表了一句特别空洞愚蠢的评论后他常常会去拧那人的腿——拧在总让人发痒的那一点上。他是真的喜欢扯弄你的腿(注13)。

......
[阅读全文]

07-12-02

Permalink 20:37:46, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(15)

附英文的部分是翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!——银沐^^
 
他似乎常常走神,忘记自己身在何方,好像感觉不到自身的连续性。这使他容易出事儿:用锤子时把大拇指甲给砸碎了,在车里更是有数不清的小事故。

......
[阅读全文]

07-11-29

Permalink 18:46:51, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(14)

交作业了。。。。。。。。
还是那句老话:附英文处是翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!
今天我在屋子里地游荡,漫无目的,沮丧无比,我感到自己开始脱离我正在写的东西。这时我无意中看到这样几句话。凡高在一封信中写道:“我和其它人一样,也需要家庭、友谊、爱情和友好的交流。我不是水龙头或者灯柱,由铁石造就。”

......
[阅读全文]

07-11-22

Permalink 21:36:04, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(13)

附英文处是翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!——银沐^^
 
几年后,妹妹经历了一连串精神崩溃,我父亲还是相信她没有问题(Years later, when my sister suffered through a series of debilitating breakdowns, my father continued to believe there was nothing wrong with her.)。(“经历崩溃”很不通,“一连串崩溃”更不通,但是想不出好的了,先放着)。好像他有某种生理缺陷以至于无法看清她的状况。

......
[阅读全文]

07-11-20

Permalink 17:53:02, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(12)

附英文处是翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!——银沐^-^
 
我三岁半的时候,他又有了个女儿。对他来说(有孩子——译者注)这事儿多少容易些了,但却给日后带来无限麻烦。(With his daughter, born when I was three and a half, it was somewhat easier for him. But in the end it was infinitely more difficult.)

......
[阅读全文]

07-11-15

Permalink 22:44:07, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(11)

文中附英文处是翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!——银沐^^
 
在我的内心深处,我渴望着做出一些不同寻常的事情,以英雄式的行为给他留下深刻的印象。他对我越是冷漠,我要下的赌注就越大。但是如果说一个男孩子的意志是不屈不挠而富于理想主义的,它也是出奇地不切实际的。我只有十岁,没有孩子等着我将他救离熊熊燃烧的大厦,也没有海员盼着我将他们解救出海。不过,我是个优秀的棒球手,是棒球小社团里的明星。虽然父亲对棒球没有什么兴趣,但是我想,要是他来看我比赛,哪怕就是一次,他也将会以一种不同的眼光来看待我。

......
[阅读全文]

07-11-14

Permalink 18:52:25, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(10)

附英文处是我在翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!
说实话,翻译得有点郁闷鸟。好歹让我结束了这一篇吧。差不多完成三分一了。。。。。。。
——银沐^^

......
[阅读全文]
点击(437) - 评分(133) - 4 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

07-11-07

Permalink 18:54:01, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(9)

附英文处是我在翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!----银沐^^
 
我认识到一个人永远不可能介入别人的孤独。如果真是这样的话,我们只可能了解一个人到他愿意被了解的程度。一个人可能会说:“我很冷”,或者他什么也不说,但是我们看到他在打颤;无论哪种情况,我们都知道他很冷。但是如果这个人既不说什么,也不打颤呢?一切都无迹可寻,连蛛丝马迹都被掩藏起来,我们除了观察就无能为力,但是能否理解所观察到的事物又完全是另一回事了。

......
[阅读全文]
点击(436) - 评分(139) - 3 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

07-11-05

Permalink 14:49:49, 分类: 译文

看不见的人的肖像 BY 保罗 奥斯特(8)

附英文处是翻译中不确定的地方,敬请指教!谢谢!----银沐^-^
我有时想:我怎么就那么确定尼加拉瓜瀑布是他们度蜜月的地方。其实和在哪里度蜜月没有关系。只是想到那缺乏激情的拥抱,那在旅馆冰凉的床单上盲目的,完成义务似的摸索,我总觉得自己是不被期待的,这个想法让我感到卑微。尼加拉瓜瀑布。或是两具身体交合的冒险。然后是我,一个偶然的侏儒,如同枪管里的子弹射穿了那些瀑布。(And then me, a random homunculus, like some dare-devil in a barrel, shooting over the falls. )


......
[阅读全文]
点击(439) - 评分(118) - 3 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

:: 下一页 >>

在飞行与爬行之间

只是,我,而已

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

我要留言:

选择一个布景主题

杂项

北美中文网

引用这个博客系统 XML

北美中文网 版权所有 2004-2008 | 苏ICP备08004803号