《Love Poem for No One in Particular》(不是特意写给谁的情诗)

15-01-21

Permalink 07:11:02, 分类: 谜样男人集, 半咸不淡诗

《Love Poem for No One in Particular》(不是特意写给谁的情诗)

Let me touch you with my words(让我的文字抚摸你) For my hands (因为我的手) Lie limp as empty gloves(只能如空手套般无力下垂) Let my words stroke your hair(让我的文字梳理您的秀发) Slide down your back and tickle your belly(滑下您的玉背,轻抚您的肚皮) For my hands(因为我的手) Light and free-flying as bricks(像砖头一样轻,随时可以飞走) Ignore my wishes and stubbornly refuse to (对我的心事却无动于衷) carry out my quietest desire死也不肯实现我最隐秘的欲望) Let my words enter your mind(让我的文字,进入您的心坎) Bearing torches(擎举着火炬) Admit them willingly into your being(随心所欲地进入您的身体) So they may caress you gently, within(就在里面,轻轻地爱抚着您)

这个帖子的Trackback地址

http://blog.westca.com/htsrv/trackback.php/420106

评论, Trackbacks, Pingbacks:

此贴还没有 评论/Trackbacks/Pingbacks

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)

捧腹集

老夫聊发上网狂

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

选择一个布景主题

杂项

北美中文网

引用这个博客系统 XML

加西网 版权所有 2004-2019