英文版春联火了:这些Chinglish贴满了全世界

18-02-15

Permalink 05:43:20, 分类: 幸福时光

英文版春联火了:这些Chinglish贴满了全世界

最近一副英文春联火了。

随着中国的国际影响力日益增强,越来越多的外国人开始对中华文化感兴趣,春节习俗也越来越受到外国朋友的喜爱。带有“Chinglish”(中式英语)风格的英文对联在网上大卖,一个来自北京的店主余先生表示在春节期间预计他将会卖出多达600副。



门上张贴着英文版春联

上联:Eat well sleep well have fun day by day

(吃得不错、睡得不错、天天都开心)

下联:Study hard work hard make money more and more

(努力学习、努力工作、钱越挣越多)

横批:Gelivable (给力)



苏州外籍人士书写英文春联

中式英语春联受欢迎

据《中国日报》报道,诸多如上所述带有“Chinglish”(中式英语)风格在网上大卖。一个来自北京的店主余先生表示在春节期间预计他将会卖出多达600副英文对联。

“我四年前开始卖英文对联的,当时是受到了一个来自内蒙古的朋友用蒙语写的对联的启发”,余先生说道。

这一副对联的价格大约是25元人民币,几乎是一般对联的两倍。



英文版春联(图片/@玩转instagram)

“多数客户是年轻人,他们觉得这样很酷,或者用来送给外国朋友”,33岁的余先生说,“也有很多在中国居住的外国人来买”。

“这很特别,看起来也不错,肯定很吸引眼球”,买家Mo Hao共买了两副对联,一副给自己,一副送给美国朋友Benjamin Wolken。

Wolken表示,“这样让我感觉自己也是中国节日的一部分,我非常喜欢中国的传统佳节”。

对联之所以畅销,余先生透露还有一个秘诀就是“英文一定要简单易懂”。

“英文语法不重要,‘中式’英语完全可以接受。要是出现了语法错误,人们似乎更喜欢。就像大家熟知的‘Good good study, day day up’(好好学习,天天向上)一样”

网友脑洞大开

春联除了图个吉利,还能够学英语。那么,用英语书写春联(Spring Festival Scrolls/ Couplets)可以玩出多少花样呢?有网友大开脑洞。

有“中式英语”让人忍俊不禁的:

上联:Wait year to merry one by one (等了一年又一年)

下联:Each year lots merry but me none (年年结婚没有咱)

横批:Wait again (再等一年)

有中英文都押韵的:

上联:Happy NewYear! (新年好)

下联:Money Runs Here! (钱来到)

有优雅地翻译古诗词的:

上联:The old year leaves amidst the falling snow. (瑞雪纷飞辞旧岁)

下联:The new spring comes with the shining glow. (旭日东升迎新春)



西班牙博客介绍中国春联

也有逗比风格:

上联:Everythingis possible (任何事都可能)

下联:Impossible is nothing (没有事不可能)

横批:Just do it (只要肯去做)

最后还有这种长难句结构:

上联:A willing mind sees nothing impossible, so the broken pots near the sinking boats witnessed mighty Qin‘s surrender before Chu

(有志者,事竟成;破釜成舟,百二秦关终属楚)

下联:A waiting heartregards everything available, so the determination from the torturing hay embraced weak Yue‘s triumph over Wu

(苦心人,天不负,卧心尝胆,三千越甲可吞吴)

这个帖子的Trackback地址

http://blog.westca.com/htsrv/trackback.php/446343

评论, Trackbacks, Pingbacks:

此贴还没有 评论/Trackbacks/Pingbacks

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)

爱乐洪哥

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

选择一个布景主题

杂项

友情链接

北美中文网

引用这个博客系统 XML

加西网 版权所有 2004-2019