买单干么?
很久以前,在首次读到“买单”二字之时,我愣了一下,才猜想到这是广州话所说的“埋单”。汉字的音形义之间有不可分割的关系,但“埋单”之中的“埋”字只是借用其音(在广州话里读mai音,阳平调──比简谱的“3”低八度。),而不用其义。在粤方言之中,“埋单”的意思是结帐,mai(阳平调)音在词中有归结之意。
在通用广州话的餐馆里,有人说“唔该埋单”,那就是说,请归结帐单上的项目,并不是请对方付钱。若有人说“我埋单”,那就是说:“我(叫人)结帐。”拿到了帐单要付帐了,就叫“bei(阴上调)钱”(付钱),不叫“埋单”。可见,严格说,在广州话里,“埋单”的动作不等于付钱。
人们看到“买单”二字,自当想起“买”字有付钱换取之意,因此会想不通:帐单若可不要,白白送给我也不要,为甚么要花钱去买?不过,“买单”现已进入普通话词汇,一般人都懂得那是结帐的意思,至于这个方言词还会流行多久,那就难以预测了。
汉语之中包含很多方言,词汇总数极大,有些方言词很生动,但流行区域不广,若在以一般汉语读者为对象的文字之中采用,就会使不熟悉相应方言的人摸不着头脑,甚至误解。可见,针没两头利啊。
2007.1.11